«Приятного аппетита» — привычное пожелание перед едой, но не всё так просто.

По правилам этикета, это выражение уместно лишь от того, кто приготовил блюдо или обслуживает гостей. Оно символизирует уважение между поваром и едоком. Если же сказать его постороннему, это может нарушить личные границы, рассказывает кандидат наук Татьяна Кузнецова .
Слово «аппетит» происходит от латинского appetitus, означавшего не только голод, но и любое желание. Сегодня «аппетит» — это лишь чувство голода, но как может быть «приятным» само желание есть? Этот парадокс возник в СССР, когда отменили молитву перед едой и нужно было что-то сказать. Фраза «приятного аппетита» пришла из французского «bon appétit», но французы и англичане так не говорят — для них это дурной тон.
В ресторанах «bon appétit» произносит шеф-повар или официант, а благодарить официанта за работу считается моветоном — достаточно оставить чаевые. В офисах и среди друзей кричать «приятного аппетита» не стоит, особенно на деловых обедах. Лучше сказать нейтральное «приятного обеда» или «надеюсь, вам вкусно».
Хуже самой фразы — её усечённый вариант «приятного», распространённый в Москве и офисах под влиянием польского и украинского. Это звучит фамильярно и может обидеть собеседника.
Если хотите выглядеть воспитанным, используйте «приятного аппетита» лишь в кругу близких и избегайте этой фразы с незнакомыми людьми. Этикет советует бережно относиться к словам — они формируют наше отношение друг к другу.
Материалы по теме: