Россиянин жил месяц в японской семье - чуть не сошёл с ума от правил
Когда путешественнику и автору блога предложили участие в программе культурного обмена с проживанием в японской семье, он ожидал лишь поверхностных отличий. Мысль о жизни у семьи Сато в пригороде Киото казалась несложной: другая страна, но обычные люди.
Однако месяц в их доме превратился для блогера в настоящее испытание, где языковой барьер оказался меньшей проблемой, чем тысячи неписаных правил, регулирующих каждую минуту японского быта.
Обувной этикет как искусство
Первое потрясение ждало гостя уже на пороге. Хотя путешественник знал о необходимости снимать уличную обувь, реальность оказалась сложнее. Войдя в дом, он переобулся в домашние тапочки. Дальше выяснилось: подход к туалету требует специальных пластиковых тапочек с иероглифами, выход в сад — отдельной садовой обуви, а возвращение в жилые комнаты — снова домашних тапок. В первый день автор трижды ошибался, заходя в гостиную в «туалетных» тапочках. Хозяйка Мидори-сан тактично указывала на оплошность, пока их дочь Юки не разъяснила систему на английском: «У нас говорят, обувь расскажет о человеке больше слов. Неправильные тапочки — все равно что шорты на свадьбе». Блогеру пришлось привыкать к 15-20 переобуваниям в день, вскоре он автоматически смотрел на ноги при смене помещения.
Ванный ритуал
Если для русских помывка — дело простое, в Японии это священнодействие. Первая попытка автора принять ванну «по-русски» (помыться непосредственно в ней) была прервана вежливым стуком отца семейства, Хироши-сана. Юки объяснила ошибку: «Папа говорит, ты все делаешь неправильно». Оказалось, существует зона для мытья (низкий стульчик), где нужно тщательно вымыться с мылом, смыть пену, и лишь потом погружаться в чистую ванну для релакса. «Вода должна оставаться чистой, — подчеркнула Юки, — ведь в ней потом моется вся семья». Идея общей воды сначала шокировала путешественника, но логика (чистота до ванны как душ перед бассейном) стала понятна. Дополнительным испытанием стала температура воды — привычные японцам 42°C казались блогеру кипятком, в то время как Хироши-сан проводил в горячей воде полчаса, читая газету. «Горячая вода изгоняет дневную усталость», — прокомментировал он через дочь.
Наука поклонов
Фильмы показывают японские поклоны, но не объясняют их сложную иерархию. Путешественник узнал: кивок на 15° — для ровесников, 30° — для старших по возрасту или статусу, 45° — для важных персон или извинений, 90° — для крайних случаев. Юки научила базе: кланяться родителям утром/вечером, учителям при встрече, соседям в лифте. Практика оказалась сложной. В школе блогер поклонился директору как приятелю (15°), после чего учительница английского Танака-сан тактично поправила: директору требуется минимум 30°, лучше 45°. «Директор понимает, ты иностранец, — успокоила она, — но лучше кланяться глубже, чем мельче». Путаница возникла и на улице: автор не знал, кланяться ли прохожим (нет), но понял, что на чужой поклон нужно отвечать. Настоящий «балет поклонов» случился в магазине, где путешественник отвечал на каждое движение продавца. Юки позже разъяснила: «Не обязан отвечать на каждый служебный поклон! Они делают это по работе».
Палочки и 1000 запретов
Автор блога думал, что умеет есть палочками. Оказалось, захватить еду — лишь начало. Юки перечислила табу: втыкать палочки в рис вертикально (так делают на алтаре умершим), передавать еду другому палочками (передают кости на похоронах), указывать ими на людей, стучать по тарелке, облизывать. Особенно сложны правила общей трапезы: брать еду из общего блюда нужно не своими палочками, а перевернув их или используя сервировочные. Первый ужин стал катастрофой: путешественник взял тофу своими хаси, воткнул их в рис и указал на телевизор. Мидори-сан и Хироши-сан сохраняли спокойствие, но переглядывались. «Родители понимают, ты учишься, — сказала Юки, — но бабушка завтра приедет, она более традиционна». Визит 82-летней Обаа-сан стал испытанием: она следила за каждым движением палочек. Когда блогер уронил рыбу, бабушка что-то сказала, вызвав смех. «Она сказала, рыба пытается уплыть в море», — перевела Юки.
Искусство извиняться
Русские извиняются по делу, японцы — постоянно, поддерживая гармонию. Путешественник услышал и произнес «сумимасен» (извините/спасибо) десятки раз за день: утром за «причиненное беспокойство», в магазине за «отнятое время», дома за «возвращение». Его удивили извинения за погоду: Мидори-сан говорила «сумимасен» в дождь. «Мы извиняемся не из вины, — пояснила Юки, — а чтобы показать внимание к чувствам других». Когда блогер простудился, семья извинялась за его болезнь в их доме. Выздоровев, он извинился за причиненные неудобства. Замкнутый круг вежливости!
Церемония обмена
В России подарок открывают сразу. В Японии — это наука. Мидори-сан потратила 20 минут на идеальную упаковку печенья для соседки. Подарки не открывают при дарителе — это невежливо. Их принимают, благодарят и откладывают. Кроме того, обязателен «о-каэси» (отдарок) стоимостью примерно в половину полученного. Когда путешественник подарил семье матрешку, через неделю Хироши-сан вручил ему коробку дорогих конфет. Автор, открыв ее при всех и начав угощать, создал неловкость. «Подарки открывают дома, потом отдельно благодарят, — объяснила Юки. — Ты поставил папу в сложное положение». Благодарность за матрешку звучала две недели: при приеме, после открытия и при использовании.
Сила тишины
Самым сложным для темпераментного блогера стало принятие японской культуры тишины. Вечера в гостиной проходили в молчании: Хироши-сан читал, Мидори-сан вязала, Юки училась. Сначала автор пытался заполнить паузы разговором, но понял: семья наслаждается совместным молчанием. «Молчание — тоже общение, — сказала Юки. — Не нужно заполнять каждую паузу. Иногда важнее просто быть рядом». Тишина царила в поездах, автобусах, ресторанах; громкие разговоры считались невежливыми. Путешественник чувствовал себя «слоном в посудной лавке». Даже в телефонных разговорах требовалось постоянно говорить «хай» (да), подтверждая, что слушаешь.
Месяц в семье Сато изменил представление блогера о вежливости. Если для русских важна прямая честность, для японцев ключевы уважение и гармония. Каждое правило — не формальность: снятие обуви — уважение к чистоте дома, поклон — признание достоинства другого, правильные хаси — почтение традиций. Опыт был сложным, но невероятно интересным. Семья Сато приняла путешественника как родного, терпеливо обучая тонкостям. Прощание было трогательным: плакали все, даже обычно сдержанный Хироши-сан. «Ты стал частью семьи, — сказала на прощание Мидори-сан. — Теперь ты знаешь, что значит быть японцем». Автор не уверен, что стал японцем, но изменился: теперь он автоматически снимает обувь, кланяется старшим в лифте и никогда не втыкает палочки в рис.
Читайте также
- В США и Канаде давно не пользуются ванной и душем: у них есть третий вариант и он лучше во всем
- Русские такое брать не будут, пройдут мимо: вот что расхватывают в нашей «Пятерочке» голодные американцы
- Семья американцев пригласила меня в гости на ужин: что они говорили о России и чем угощали?
- Муж-итальянец сходил в русский магазин. Продукты, которые его удивили