Новости 16+

"Вот поэтому вы не такие!": немец показал пальцем на то, чем русские отличаются от иностранцев

Различия между менталитетами часто проявляются не в глобальных вещах, а в бытовых ситуациях, которые ставят в тупик представителей другой культуры. История о том, как группа немецких фотографов реагировала на просторы Южного Урала, — идеальная иллюстрация этой пропасти. Ее рассказал автор блога “Стеклянная сказка”.

"Шедеврум"

Во время поездки по Башкирии внимание гостей привлекло оживленное поле. Десятки машин стояли на обочине, а взрослые и дети бродили между грядок, срывая и поедая свежий горох. Для русских это знакомая картина — сезонная «халява», маленькая радость и простая возможность прикоснуться к природе.

Но у немцев этот вид вызвал не понимание, а шок. Их первый вопрос был не о вкусе гороха, а о праве собственности: «Разве это поле никому не принадлежит?». Услышав, что поле фермерское, они недоумевали еще больше: «Они разрешение получали? Или покупали пропуск?».

Идея о том, что можно просто остановиться и взять что-то чужое, пусть даже это всего лишь горсть гороха, абсолютно чужда немецкому сознанию. Речь не столько о законопослушании, сколько о глубоком уважении к частной собственности и установленным правилам — к тому самому «Ordnung», который является краеугольным камнем их общества. Немец знает: за нарушением последует не условный «показательный» разговор с фермером, а конкретный штраф от полиции по факту фиксации нарушения.

Эта история выявила главное отличие. Русская свобода действий, основанная на принципах «авось» и «ничего страшного», сталкивается с немецкой системностью, где у всего есть свои правила и последствия. Немцы кажутся нам «затюканными» и медлительными из-за своей потребности всё планировать (вплоть до визита к врачу за полгода) и не нарушать границы. Мы же со стороны выглядим для них как стихийные и непредсказуемые люди, для которых не писаны ни законы, ни условности.

Возникает вопрос: кто прав? Слишком ли мы вольны в своем поведении или они слишком зарегламентированы? Вероятно, истина где-то посередине. Но именно эта разница в подходах — между спонтанной «халявой» и уважением к «орднунгу» — и составляет главный культурный барьер, который так сложно преодолеть без юмора и взаимного любопытства.

Автор: Светлана Левицкая